日语漫谈第16讲: 日语的绕口令

介绍日语基础知识,日语常识,基本表现,俗语谚语等。

日语漫谈第16讲: 日语的绕口令

帖子kreny 于 2004-10月-26 周二, 15:14

日语漫谈第16讲: 日语的绕口令

代码: 全选
“吃葡萄不吐皮,不吃葡萄倒吐葡萄皮”。这样的绕口令在中国是众人皆知的。其实,在日本也有很多被人们熟知的绕口令。绕口令在日语中称为「早口言葉(はやくちことば)」「早口そそり」等等,也是一种游戏。这里根据各方面的资料,给大家介绍一些。希望大家练一练,可能对熟悉日语会有好处的。

生麦、生米、生卵。
ーーなまむぎなまごめなまたまご。
(生麦、生米、生鸡蛋。)

美容院、病院、御餅屋、玩具。
ーーびよういん、びょういん、おもちや、おもちゃ。
(美容院、医院、糕饼店、玩具。)

桃もスモモも桃のうち。
ーーもももすももももものうち。
(桃子和李子都是桃科植物。)

隣の客はよく柿食う客だ。
ーーとなりのきゃくはよくかきくうきゃくだ。
(隔壁的客人是真爱吃柿子的客人。)

東京特許許可局。
ーーとうきょうとっきょきょかきょく。
(东京专利批准局。)

赤巻紙、青巻紙、黄巻紙。
ーーあかまきがみ、あおまきがみ、きまきがみ。
(红卷纸、蓝卷纸、黄卷纸。)

坊主が屏風に上手に坊主の.#125;をかいた
ーーぼうずがびょうぶにじょうずにぼうずのえをかいた。
(小和尚在屏风上非常好地画了小和尚的画。)

貴社の記者が汽車にて帰社す。
ーーきしゃのきしゃがきしゃにてきしゃす。
(贵报社的记者乘火车回到报社。)

出处:孙沈清日语教室 http://japanese.jikx.com/

i love firefox! = No ads here!
图片图片
头像
kreny
系统管理
 
帖子: 1244
加入时间: 2003-9月-11 周四, 08:15

回到 日语ABC

在线用户

正在浏览此版面的用户:没有注册用户 和 1 位游客

cron